(7) 理解(上)
這篇要討論是理解
不知道你有沒有這樣的經驗?
在逛夜市的時候,看到很多的文宣、廣告等;
你是有看過,但是過幾秒後,要你覆述它的內容,
你卻答不出來。
我給他一個名稱:
叫做-假讀懂的狀態。
我想是因為這樣的,
資訊(information)進入腦袋後,並沒有被處理成知識 (knowledge)
然後就流失了。
這處理的速度跟你對字的感受有關、
與語文的熟習度有關。
比方說:
看到"熱"這個字, 你很容易感受到熱;
看到"hot"這個字,你也很容易感受到熱。
但是看到"ardent, blistering,
scalding, sizzling,...."
或者是"あつい",
你可能要花點時間才能感受到熱。
如果在單字的字義被感知前,
or在來得及被統整進入知識系統時候,
就跳下一個單字,就會發生,
看過了一大堆字,而不知道他是什麼意義;
或者是,
變成只是在看單字的字義,而不是組成句意。
這就是假讀懂的狀態。
我覺得減少假讀懂的狀態的方法是:
把文章具現化、圖式化;
比方說,
『there is a bookshelf in this room,
and an old man sits on a chair, reading a
novel 』
讓腦袋中有一個畫面存在;
或者不一定要有畫面,而是產生概念,
當畫面or概念產生的時候,
也等於你已經將information轉化成knowledge了。
因此,不是單字能力強你就可以讀懂文章,其心得 可以參考這篇 (請點我)
你需要能將字義連結,而不是處在假讀懂的狀態。
你圖式化或具現化的能力越高,你的理解能力也就越好;
另外把reading圖式化會使閱讀速度加快唷~
因為你只要吸收最重要的名詞、動詞就可以產生個畫面、概念,
他可以讓你跳脫一個字一個字讀,
而變成一組字一組字讀、
或者是搜索關鍵字來讀。
請記得兩個重點:
1. 以英文思考
2. 圖像化
多多作reading練習吧!
有一天你英文的理解速度也可以中文一樣快~
ps. 不過你真的理解有困難的話,
簡單的翻成中文來理解,也是可行的辦法,
的確有些文章的概念比較難,像是天文、地科、生物等等的,
而平常我們又是在中文模式下思考,
必要的時候我也會將它簡單的翻成中文來理解,
比方說,(隨便抓一篇文章)
The muscles of these fishes and the
mechanism that maintains a warm body temperature
are also highly efficient. A bluefin tuna
in water of 7℃ (45F) can maintain a core temperature
of over 25℃ (77 F).
This warm body temperature may help not only the muscles to work
better, but also the brain and the eyes.
The billfishes have gone one step further. They have
evolved special "heaters" of
modified muscle tissue that warm the eyes and brain, maintaining
peak performance of these critical
organs.
你大概就簡單地翻:
肌肉...機制... 保持溫暖的身體..維持高效率
有一種魚...在7度的水中... 維持體溫25度
溫暖的身體幫助...肌肉工作更好... 還有頭腦與眼睛
另一種魚還更厲害
他有加熱器 ...加熱眼睛與大腦
而保持高度的效率
但是能不要用中文就不要用中文,因為時間有限的因素。
除非當你腦袋很亂的時候,怎麼看都不理解,這時後在來用中文思考。
(下篇待續)
沒有留言:
張貼留言